(기고문)
억지 주장해도 일본은 손해 볼 것이 없기 때문,
20년간 이어온 시마네현의 “다케시마”날 행사는 제2의 침탈행위
(사) 영토지킴이독도사랑회 중앙회장 길종성
일본이 억지 주장하는 22일 다케시마의 날 행사에 올해도 차관급인사를 시마네현에 파견 한다고 한다.
일본정부는 2006년부터 독도 침탈을 위해 20년째 억지주장을 펼치기 시작 하더니 2013년부터는 시마내현에서 열리는 다케시마의 날 행사에 13년째 차관급 인사를 파견하고 있다.
일본은 1905년에 일방적으로 시마네현 고시를 만들어 회람으로 돌린 종이 한 장으로 독도를 일본 땅으로 둔갑 시키더니 지금까지 노골적으로 독도를 일본 땅이라 우기고 있다.
© ▲ 사진제공=사단법인영토지킴이독도사랑회/ 다케시마의날 규탄성명서를 낭독하는 독도사랑회 길종성회장
|
역사적으로 대한제국 정부는 1900년 10월25일 고종황제의 정식 공문서인 칙령41호를 공포하여 독도가 울릉군의 부속 섬이자 조선의 영토 라는 것을 만천하에 알린바 있다.
아무리 일본이 억지주장과 역사 왜곡을 일삼아도 독도가 대한의 영토라는 사실은 변하지 않는다.
역사적. 행정적 근거와 실효적으로 지배하고 있기 때문이다.
역사왜곡을 일삼아도 바뀌지 않는다는 것을 알면서도 일본이 억지 주장하는 데는 그이유가 있다.
일본정치권과 우익단체들은 선거 때와 사회문제가 불거지면 국민들에게 독도로 관심을 돌리기 위해 단골 메뉴로 다케시마 팔이를 하고 있다.
그리고 독도를 일본 땅으로 주장해도 일본 측은 손해 볼 것이 하나도 없기 때문이다.
그 이유는 그동안 잘못된 한일 어업협정으로 인해 독도 근해에서 엄청난 양의 수산자원을 포획해 가고 있기 때문이다.
특히 일본의 억지주장에도 대한민국 정부의 무관심에 더 재미를 붙이는 것도 이유 중 하나이다.
이렇듯 일본은 손해 볼 것 없는 장사를 왜 마다 하겠는가!
이런 억지 주장 속에서 일본정부는 시마네현의 행사에 한일관계를 배려해 장관을 보내지 않는다는 어처구니 없는 말을 하고 있다.
이제 우리도 일본이 억지 주장하듯 역사적 근거가 있는 옛 우리의 영토였던 대마도를 반환하라고 목청을 높여야 할 때다.
그래서 억지주장을 해서는 안 된 다는 것을 보여 주어야 한다.
일본의 독도 왜곡과 억지주장에 관대한 우리정부와 독도팔이 하는 정치권을 볼 때마다 한숨이 절로 나온다.
일본 중등사회교과서와 방위백서에 역사왜곡의 자료들이 넘치고 일본 정부는 대놓고 우리가 불법으로 독도를 점유하고 있다고 날조를 하는데도 일부 인사들은 실효적으로 지배하고 있으니 무 대응 하자는데 더 답답함을 느낀다.
영토 없이 국가. 국민. 주권은 없다.
주권적 행동만이 독도를 지키는 가장 기본적인 활동 이라는 것을 명심해야 한다.
규탄결의문
- 일본은 전범국가로서 망령을 되살리지 말고 국제사회에 석고 대죄하라!
- 독도는 역사적. 행정적으로 대한의 영토이다, 독도침탈 야욕을 즉각 중단하라!
- 역사왜곡으로 만든 사회교과서와 다케시마의 날을 즉각 철회 하라!
일본정부는 통열한 반성과 사죄만이 국제사회와 대한국민에게 용서 받는 길임을 명심해야 한다.
2025. 2. 22
대한민국독도연대회의의 의장/(사) 영토지킴이독도사랑회 중앙회장 길종성
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Editorial (contributed article)
Dokdo Love Association condemns Japan's 120 years of historical distortion
Because Japan has nothing to lose by making unreasonable claims,
Shimane Prefecture's "Takeshima" Day event that has continued for 20 years is a second act of invasion
It is said that Japan will dispatch a vice-ministerial official to Shimane Prefecture again this year for the Takeshima Day event on the 22nd, which it claims to be absurd.
The Japanese government began making absurd claims for 20 years in order to invade Dokdo in 2006, and has been dispatching a vice-ministerial official to the Takeshima Day event held in Shimane Prefecture for the 13th year since 2013.
In 1905, Japan unilaterally created the Shimane Prefecture Ordinance and circulated a single piece of paper to disguise Dokdo as Japanese territory, and has been openly insisting that Dokdo is Japanese territory ever since.
Historically, the Korean Empire government announced to the world that Dokdo was an island under Ulleung County and part of Joseon territory by promulgating Imperial Decree No. 41, an official document of Emperor Gojong, on October 25, 1900.
No matter how much Japan makes absurd claims and distorts history, the fact that Dokdo is Korean territory will not change.
Historical. Because it has administrative grounds and effective control.
There is a reason why Japan insists on such unreasonable claims, even though it knows that distorting history will not change anything.
When elections are held and social issues arise, Japanese politicians and right-wing groups often sell Takeshima to divert the public’s attention to Dokdo.
And even if they claim Dokdo as Japanese territory, Japan has nothing to lose.
The reason is that they have been catching a huge amount of marine resources near Dokdo due to the faulty Korea-Japan fisheries agreement.
One of the reasons is that they find the indifference of the South Korean government to Japan’s unreasonable claims even more amusing.
Why would Japan refuse such a business that it has nothing to lose?
Amid such unreasonable claims, the Japanese government is making the absurd claim that it is not sending a minister to the Shimane Prefecture event out of consideration for Korea-Japan relations.
Now, it is time for us to raise our voices and demand that Japan return Tsushima, which was our former territory with historical basis, just as Japan insists.
So we must show that we should not make unreasonable claims.
Whenever I see our government being lenient on Japan’s distortion of Dokdo and unreasonable claims, and the political circles that are selling Dokdo, I cannot help but sigh.
The Japanese middle school social studies textbooks and defense white paper are overflowing with historical distortion materials, and the Japanese government openly fabricates that we are illegally occupying Dokdo, but some people are effectively ruling it, so we are not responding, which makes me feel even more frustrated.
There is no nation, people, or sovereignty without territory.
We must keep in mind that only sovereign actions are the most basic activities to protect Dokdo.
Condemnation resolution
- Japan should stop reviving the ghost of a war criminal state and apologize to the international community!
- Dokdo is historically and administratively Korean territory. Immediately stop your ambition to invade Dokdo! - Immediately withdraw the social studies textbooks and Takeshima Day that were created through historical distortion!
The Japanese government must keep in mind that only a thorough reflection and apology can be forgiven by the international community and the Korean people.
2025. 2. 22
Chairman of the Dokdo Solidarity Conference of the Republic of Korea
(Nonprofit organization) Central Chairman of the Dokdo Love Association for Territorial Guardians
Gil Jong-seong
Gil Jong-seong, Chairman of the Dokdo Love Association, reading a statement condemning Takeshima Day